De kinderboeken Kapitein Knut en de stomme schaduw en Kapitein Knut en de tijdgeest van Victor Engbers zijn binnenkort beschikbaar voor Engelse lezers, dankzij de recente verwerving van de vertaalrechten door Uitgever Pushkin. Eerder werd het eerste deel van de Kapitein Knut serie vertaald naar het Koreaans, Spaans en Frans, waardoor de avonturen van Kapitein Knut een wereldwijd publiek bereiken.

Uitgever Pushkin, bekend om het brengen van ‘s werelds grootste verhalen naar jonge lezers, voegt de Kapitein Knut serie toe aan hun indrukwekkende lijst van boeken. Hun catalogus omvat een breed scala aan titels, variërend van klassieke fantasy-avonturen tot gedurfde young adult romans en prachtige prentenboeken. Enkele van hun bestverkopende titels zijn onder andere het Nederlandse klassieker De Brief voor de Koning, De Moordenaar’s Aap van Jakob Wegelius, Boy 87 van Ele Fountain en Liz Hyder’s Bearmouth – winnaar van de Waterstones Children’s Book Prize categorie in 2020.

Over de auteur, Victor Engbers (1970), besloot na een studie rechten in Leiden en een lange loopbaan als journalist om zich te wijden aan datgene wat hij echt leuk vond: kunst maken. Net als Kapitein Knut houdt Engbers ervan om dingen te doen die hij eigenlijk niet durft. Hij creëert installaties, lichtkunst, theater, borduurkunst en grafiek, van Vlieland tot in Japan. De boeken over Kapitein Knut gaan voor hem over gevaar, avontuur, stoer doen, (niet) bang zijn en stom doen. Hij hoopt dat kinderen door het lezen van zijn boeken ook dingen gaan doen die ze eigenlijk niet durven.